1) Поматросил и бросил...
2) Не шевелите нижним бюстом...
3) Съезжались из загсу трамваи...
4) С вилкой в голове...
5) Водкой питающееся млекопитающее...
6) Движения нормальные - чешется.
7) Ловля клопа.
8) Только не дышите.
9) Поразительный паразит.
Постановщик В. Э. Мейерхольд
1 |
2 |
3 > Кукрыниксы
4 |
Оформили 5 |
6 |
7 > Родченко
8 |
9 |
Музыка -
Работают:
Присыпкин - и т.д.
[1929]
Примечание
Тема борьбы с мещанством, с обывательским бытом - одна из основных тем в творчестве Маяковского. Мещанская идеология, поднявшая было голову в годы нэпа, обывательский быт оказывались опасными врагами советского культурного строительства.
В феерической комедии "Клоп" Маяковский громил бытовое мещанство, которое он осмыслил политически. Перерождение "героя" "Клопа" - бывшего рабочего Присыпкина - это не его личное дело, это измена своему классу. "У меня в пьесе,- говорил Маяковский на обсуждении "Клопа" в клубе рабкоров "Правды" 2 февраля 1929 года,- человек, с треском отрывающийся от класса во имя личного блага. Это образец политического замирения. [...] Из бытового мещанства вытекает политическое мещанство".
Как на второй редакции "Мистерии-буфф" сказалась работа Маяковского в РОСТА, так и в еще большей степени на создание "Клопа" сильно повлияла его газетная работа, главным образом его сотрудничество в "Комсомольской правде" начиная с 1926 года. В статье "Клоп" Маяковский писал: "Обработанный и вошедший в комедию материал - это громада обывательских фактов, шедших в мои руки и голову со всех сторон, во все время газетной и публицистической работы, особенно по "Комсомольской правде". Таким образом, поэт положил в основу "Клопа" метод обобщения, широкой социальной типизации.
Во многих стихотворениях Маяковского этого периода, в которых он нападал на мещанство, затрагивались те же вопросы, что и в "Клопе", а мотивы некоторых стихотворений, как, например, "Маруся отравилась", вошли впоследствии в комедию.
Сначала такого рода мотивы мы находим в киносценарии Маяковского "Позабудь про камин", написанном в конце 1927 года (см. в настоящем томе). В этом сценарии та же тема и фабула, что и в "Клопе", есть общие персонажи, сюжетные положения и игровые сцены; многие титры (надписи) сценария перешли в комедию в качестве реплик. Сценарий не был поставлен, и Маяковский переработал его в пьесу. Здесь Маяковский впервые вывел Баяна и всех действующих лиц второй картины, а также заново создал сцену пожарных.
Эскизы костюмов к спектаклю 'Клоп'. Художники Кукрыниксы. 1929
Маяковский переносит действие комедии из 1929 года (то есть того самого года, в котором она была окончательно доработана, поставлена и напечатана) на пятьдесят лет вперед. Смелость этого драматургического приема усиливает резкость столкновения идей, увеличивает напряженность и стремительность действия. Перенося Присыпкина в мир будущего, где он оказывается совершенно чуждым существом, Маяковский хотел сильнее подчеркнуть вредоносность качеств, носителем которых является этот "поразительный паразит". Притом Маяковский вовсе не имел в виду нарисовать картину социалистического общества. На первом же обсуждении "Клопа" (30 декабря 1928 года) он прямо заявил: "Конечно, я не показываю социалистическое общество". Его намерением было лишь противопоставить мещанству образцы культуры быта, чистой жизни людей-творцов.
Перенос действия в будущее ввел в комедию тему времени, проверки временем явлений жизни. Эту тему Маяковский затем развернет в драме "Баня".
Маяковский писал "Клопа" осенью 1928 года. В первый раз он прочитал комедию 26 декабря 1928 года В. Э. Мейерхольду и группе друзей. Затем 28 декабря прочитал ее коллективу Государственного театра имени Вс. Мейерхольда, 30 декабря - на расширенном заседании Художественно-политического совета театра, который в своей резолюции отметил, что признаёт пьесу "значительнейшим явлением советской драматургии с точек зрения как идеологической, так и художественной и приветствует включение ее в репертуар театра"*.
* (Цитируется по стенограмме, хранящейся у автора настоящих комментариев.)
Поэт хотел, не дожидаясь постановки и публикации "Клопа", узнать мнение о ней своих будущих зрителей и читателей. Он читал "Клопа" московским комсомольцам (в клубе железнодорожников имени Октябрьской революции и в Центральном доме комсомола Красной Пресни), журналистам - в Домах печати Москвы и Ленинграда - и рабочим корреспондентам "Правды", читал по радио, ездил с пьесой и в Харьков.
В январе и в начале февраля 1929 года происходили читки и репетиции в театре.
Д. Шостакович, В. Маяковский и Вс. Мейерхольд на репетиции спектакля 'Клоп'. 1929
В создании спектакля Маяковский взял на себя обязанности, значительно более широкие, чем те, что обычно принадлежат драматургу. На афише спектакля значилось: "Постановка народного артиста Республики Вс. Мейерхольда. Ассистент (работа над текстом) Вл. Маяковский". По желанию Мейерхольда Маяковский изо дня в день учил актеров той публицистической манере подачи текста, которая необходима в его пьесах и которую Мейерхольд впоследствии определил так: "Все слова Маяковского должны подаваться как на блюдечке, курсивом"*. По существу, Маяковский был режиссером по слову. В то же время он деятельно участвовал в обсуждении всего процесса постановки.
* (В. Э. Мейерхольд. Статьи, письма, речи, беседы. М., изд. "Искусство", 1968, ч. 2, стр. 364.)
Незадолго до премьеры была выпущена рекламная летучка со стихотворным текстом Маяковского.
Премьера "Клопа" в Государственном театре имени Вс. Мейерхольда состоялась 13 февраля 1929 года.
Девять картин пьесы получили названия, указанные в проекте афиши, составленном Маяковским. Они, за исключением названия седьмой картины, взяты им из текста пьесы.
Исходя из замысла Маяковского, Мейерхольд трактовал "Клопа" как комедию-сатиру и феерическую комедию. Поскольку между действием двух частей пьесы (картины 1-4 и 5-9) проходит пятьдесят лет, он считал нужным резко отделить их друг от друга. Поэтому оформление сцены было поручено художникам, работавшим в различных творческих манерах: в первой части - Кукрыниксам, тогда еще начинающим художникам, во второй части - сотруднику Маяковского по работе над плакатами А. М. Родченко (кандидатуры этих художников предложил Маяковский). С той же целью - четкого разделения двух частей - перед началом второй части оркестр исполнял самостоятельный музыкальный номер (интермеццо), написанный, как и вся музыка к спектаклю, совсем еще молодым тогда Д. Д. Шостаковичем. Для художников и для композитора участие в спектакле было первой работой в театре.
И постановочные методы применялись в двух частях различные. Яркие бытовые картинки первой части представали перед зрителем в острой сценической форме. На сцене находились не бутафорские, а настоящие предметы, но такие, которые особенно наглядно обнаруживали вульгарность вкусов мещан. В окружении таких предметов характерные игровые сценки, построенные Мейерхольдом, и подчеркнутая игра актеров верно характеризовали мещанство.
Во второй части в согласии с духом феерической комедии Мейерхольд ввел ряд зрелищно эффектных постановочных моментов: спортивные упражнения, различные танцы, многочисленные проходы действующих лиц через зрительный зал. Театр резко противопоставил Присыпкина людям будущего и тем еще раз подчеркнул его моральное уродство.
Большая заслуга в успехе спектакля принадлежала И. В. Ильинскому, создавшему чрезвычайно убедительный и многогранный, конкретный и в то же время обобщенный образ Присыпкина. Его "герой" почти утратил следы своего "пролетарского происхождения", которым он чванится, и превратился в законченного тупого мещанина. Проводя совершенно серьезно самые смешные сцены, Ильинский достигал великолепного комического эффекта. В дальнейшем роль Присыпкина играли также Н. И. Боголюбов и М. М. Штраух.
В других значительных ролях были А. А. Темерин (Баян), Н. И. Серебренникова (Розалия Павловна), Н. К. Мологин (директор зоосада), В. Ф. Зайчиков (репортер).
Финальная сцена достойно завершала оптимистический, жизнерадостный спектакль, имевший большой успех у зрителей. До конца сезона в репертуаре Государственного театра имени Вс. Мейерхольда был почти только один "Клоп". А далее комедия удержалась на его сцене в течение трех с лишним лет. Театр показывал ее в Ленинграде (1929) и во время гастрольных поездок по городам Украины (1929), Поволжья (1930), Донбасса (1931) и Узбекистана (1932).
Сцена из спектакля 'Клоп' в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда. (Баян - А. Темерин; Розалия Павловна - Н. Серебренникова; Присыпкин - И. Ильинский; Продавщица - Л. Лесс)
В 1929 году "Клоп" был напечатан в журнале "Молодая гвардия" (№№ 3 и 4) и выпущен Государственным издательством отдельной книжкой.
2
В Ленинграде "Клоп" был поставлен филиалом Государственного Большого драматического театра. Маяковский присутствовал на премьере, состоявшейся 23 ноября 1929 года, но ушел с середины представления, так как ему не понравились вставки, произвольно включенные театром в текст.
Над "Клопом", работали также самодеятельные театральные коллективы.
В связи с десятилетней годовщиной со дня смерти Маяковского, 14 апреля 1940 года, зрителям ряда городов были показаны постановки "Клопа" и отдельных сцен из комедии.
Московский Камерный театр, гастролируя в Хабаровске, выступил там в Доме Красной Армии с концертным исполнением "Клопа" в постановке А. Я. Таирова.
В Ленинграде был создан радиоспектакль "Клопа" в постановке Э. П. Гарина (первая передача состоялась 12 апреля 1940 года). В спектакль вошли все девять картин комедии с небольшими сокращениями. Исполняли пьесу артисты Ленинградского театра комедии и артисты Радиокомитета. В роли Присыпкина выступил Б. М. Тенин, в роли Баяна - Э. П. Гарин.
Большой удачей была постановка "Клопа" в Московском театре сатиры (премьера состоялась 15 мая 1955 года). Постановщиками были В. Н. Плучек (участвовавший в качестве актера в мейерхольдовских постановках "Клопа" и "Бани") и известный режиссер кино и театра С. И. Юткевич (он же художник этого спектакля). Режиссеры проявили богатую изобретательность, которая помогла им по-новому раскрыть некоторые образы и сцены. Театр в своей постановке усилил то, что явилось результатом хода времени: первая часть пьесы стала восприниматься целиком как прошлое, а вторая - почти как настоящее. В конце 1974 года В. Н. Плучек создал новую сценическую редакцию "Клопа". В обеих редакциях коллектив театра блеснул отличным исполнением многих ролей.
Театр сатиры гастролировал с "Клопом" не только в ряде городов СССР, но также в Польше, во Франции, в Италии, в Югославии.
Постановка другого московского театра - Театра имени Вл. Маяковского - в 1956 году оказалась значительно слабее. Но с этого же года "Клоп" начал ставиться (и продолжает ставиться) во многих театрах страны.
По мотивам "Клопа" написано несколько произведений для музыкального театра, а также поставлен фильм.
Первые постановки "Клопа" за границей состоялись в 1931 году на английском языке (в Нью-Йорке) и в 1936 году на испанском языке (в Мадриде). В 1956 году "Клоп" был поставлен в Польше и в Чехословакии. Затем комедия получила широкое распространение за рубежом, причем в ряде стран она шла в нескольких театрах. Наряду с многочисленными спектаклями в социалистических странах "Клоп" ставился в крупных театрах Парижа, Лондона, Западного Берлина, а также в театрах Италии, ФРГ, Швеции, Финляндии, Аргентины. Играли "Клопа" самодеятельные коллективы в США, Дании и в других странах. На некоторые языки "Клоп" переводился по нескольку раз; переводы пьесы опубликованы на португальском, греческом, турецком, японском, китайском и других языках.
Картина I
Шафер - лицо, состоящее на свадьбе при женихе или невесте.
Частники-лотошники.- В период нэпа, к концу которого относится действие первых четырех картин "Клопа", существовали частная торговля и частная мелкая промышленность. Лотошники - разносчики, торгующие с лотков.
Генерал Нобиле, Умберто (1885-1978) - начальник итальянской воздушной экспедиции на Северный полюс в 1928 году. Нобиле и команда его дирижабля "Италия", потерпевшего катастрофу, были спасены советским ледоколом "Красин".
Коти - парижский фабрикант духов (разносчица делает неправильное ударение - на первом слоге его фамилии). В годы нэпа уличные торговцы продавали различные духи, обычно поддельные.
Золотник - старая русская мера веса (4,266 г).
Дороти, Лилиан.- Дороти и Лилиан Гиш - американские киноактрисы, сестры.
Рябушинский, П. П. (1871-1924) - русский банкир и промышленник, один, из вдохновителей корниловщины, после Октябрьской революции - белоэмигрант.
Эпиталама Гименея.- Эпиталама (греч.) - свадебная песнь с пожеланием счастья новобрачным. Гименей - в древнегреческой мифологии бог бракосочетания. Один из излюбленных номеров концертного репертуара - "Эпиталама Гименею" из оперы А. Г. Рубинштейна "Нерон" (1877).
Венизелос, Элефтериос (1864-1936) - греческий буржуазный политический деятель; неоднократно был премьер-министром.
"Я, Зоя Ванна [...] у ней..." - Эти строки - слегка измененные слова из стихотворения "Свидание" И. Молчанова. Маяковский был возмущен мещанскими нотками, прозвучавшими в отдельных стихах тогдашних молодых поэтов, считавших себя пролетарскими, особенно в стихотворении Ивана Молчанова "Свидание", на которое он сразу отозвался стихотворением "Письмо к любимой Молчанова, брошенной им...".
"Мы разошлись, как в море корабли..." - строка из романса "Корабли" (слова и музыка Б. А. Прозоровского, 1925).
Картина II
Тэжэ - трест, объединивший предприятия парфюмерной промышленности.
Макдональд, Джемс Рамсей (1866-1937) - лидер английской лейбористской партии, неоднократно был премьер-министром.
Гарри Пиль - немецкий киноактер, исполнитель главных ролей в ряде приключенческих и салонных фильмов, любимец мещанской публики.
Апухтин, А. Н. (1840-1893) - русский поэт.
Надсон, С. Я. (1862-1887) - русский поэт.
Карл Либкнехт (1871-1919) - деятель германского и международного рабочего революционного движения, один из основателей Коммунистической партии Германии; злодейски убит контрреволюционерами.
Шиммское "па" (франц. pas - шаг) - танцевальное движение, характерное для танца "шимми", модного в двадцатых годах.
Чемберлен, Остин (1863-1937) - английский государственный деятель, консерватор, министр иностранных дел в 1924 - 1929 годах; один из организаторов антисоветской кампании в 1927 году.
Пуанкаре, Раймон (1860-1934) - французский реакционный политический деятель, президент Франции в 1913-1920 годах, один из вдохновителей первой мировой войны, а затем интервенции против Советской России.
Мулен-Руж - кабаре (увеселительное заведение) в Париже.
Пантеон (греч.) - усыпальница выдающихся деятелей; речь, очевидно, идет о пантеоне в Париже.
Оревуар (франц.) - до свидания,
"Кто воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть" - перефразированные строки из стихотворения И. Молчанова "Свидание".
"Шел я верхом [...] у этой речки" - Это восьмистишие Маяковский заимствовал из своего стихотворения "Письмо к любимой Молчанова, брошенной им...".
"На Луначарской улице [...] окном" - перефразировка первой строфы песни на слова стихотворения Я. П. Полонского "Затворница".
Картина III
Лассальченко.- Маяковский произвел эту фамилию от фамилии немецкого мелкобуржуазного социалиста Фердинанда Лассаля.
Партденъ - день, в который проходит собрание партийной организации.
Ячейка.- Так в двадцатые годы и в начале тридцатых называлась партийная (а также комсомольская) организация предприятия или учреждения.
Шакеспеара! - искаженное произношение фамилии Шекспира (от ее английского написания - Shakespeare).
Под Перекопом.- Имеется в виду взятие Перекопа Красной Армией (ноябрь 1920 года), открывшее путь в Крым - последний оплот белогвардейцев. В устах пошляка и приспособленца Баяна это упоминание звучит кощунственно.
Трубадур.- Так называли в средние века странствующих поэтов и певцов (в южной Франции).
"Съезжалися к загсу трамваи..." - перефразировка строк из старой песни "Съезжалися к церкви кареты, там пышная свадьба была".
Шиньон гофре (франц.) - особый вид прически.
Суффле (франц.) - взбитое; может относиться к кушаньям.
"Тоска Макарова по Вере Холодной".- Саша Макаров - автор многочисленных цыганских романсов; Вера Холодная (1893-1919) - русская киноактриса. В записной книжке Маяковского 1924 года есть запись; "Ноты Тоска Макарова по Вере Холодной".
Шарман (франц.) - прелестно, очаровательно.
Петит истуар (франц.) - маленькая история.
Цедура - искаженное це-дур (C-dur), то же, что и до-мажор - музыкальный термин, обозначение одной из тональностей.
Картина IV
"Везла их со свадьбы карета" - слова из упоминавшейся выше песни "Съезжалися к церкви кареты...".
Жаров.- Имеется в виду поэт Александр Жаров.
Картина VI
Богоискательство - реакционное религиозно-философское направление, возникшее в период реакции после революции 1905-1907 гг.
Булгаков, М. А. (1891-1940) - русский советский писатель, прозаик и драматург. Маяковский относился отрицательно к его пьесе "Дни Турбиных".
Самообложение - добровольное обложение взносами на удовлетворение местных хозяйственных и культурных нужд, установленное самим населением.
Ревтрибунал.- Революционный трибунал - судебный орган первых лет Советской власти.
Анабиозный - от слова анабиоз: состояние организма, продолжающего жить, но не проявляющего внешних признаков жизни.
Мастодонт - вымершее животное отряда хоботных.
Страдивариус (Страдивари), Антонио (1644-1737) - итальянский скрипичный мастер.
Уткин, Иосиф (1903-1944) -советский поэт, стихотворение которого "Гитара-" приобрело популярность у части молодежи 20-х годов. См. слова Маяковского о "Страдивариусе и Уткина риусе" в выступлении на общем собрании писателей 22 декабря 1928 года.
МОПР - Международная организация помощи борцам революции; Осоавиахим - Общество содействия обороне и авиационно-химическому строительству; "Долой неграмотность" - массовые добровольные общества.
"Где вы теперь, кто вам целует пальцы?" - строка из песенки "Лиловый негр", сочиненной и исполнявшейся А. Н. Вертинским (1889-1957).
Автодор - Общество содействия развитию автомобильного транспорта, тракторного и дорожного дела - массовое добровольное общество.
"Не уходи, побудь со мною...", "...Мы разошлись, как в морс корабли...", "...Но нет ответа мне, снова один я..." - строки из распространенных сентиментальных романсов.
Картина VII
Трехгорная чума - шуточное название опьянения пивом; образовано от названия: Трехгорный пивоваренный завод.
Чарльстон - танец, модный в 20-х годах.
Герлс (точнее - гёрлс, англ.) - девушки, в данном случае эстрадные танцовщицы, движения которых механически одинаковы.
SOS - Save our souls! (англ.) - Спасите наши души! - условный призыв (по радио) о помощи потерпевших кораблекрушение.
Картина VIII
Xувep (Гувер), Герберт Кларк (1874-1964) - президент США с 1929 по 1933 год.
Картина IX
Доктор Тоболкин, Я. А. - московский ветеринарный врач; лечил собаку Маяковского.
Мимикрийный - подражательный, подделывающийся.
"Гомо сапиенс" (лат.) - человек разумный, естественнонаучное определение человека.
"Клопус нормалис" и "Обывателиус вулыарис" - шуточные наукообразные (под латынь) определения обыкновенного клопа и рядового обывателя.
Бебель, Август (1840-1913) - один из основателей германской социал-демократии и Второго Интернационала.