БИБЛИОТЕКА    ПРОИЗВЕДЕНИЯ    ССЫЛКИ    О САЙТЕ




предыдущая главасодержаниеследующая глава

Точеные слоны

Огромные 
        зеленеют столы. 
Поляны такие. 
             И - 
по стенам, 
          с боков у стола - 
                           стволы, 
называемые - 
            "кий". 
Подходят двое. 
              "Здорово!" 
                        "Здорово!" 
Кий выбирают. 
             Дерево - 
                     во! 
Первый 
      хочет 
           надуть второго, 
второй - 
        надуть 
              первого. 
Вытянув 
       кисти 
            из грязных манжет, 
начинает 
        первый 
              трюки. 
А у второго 
           уже 
              "драже - манже", 
то есть - 
         дрожат руки. 
Капли 
     со лба 
           текут солоны, 
он бьет 
       и вкривь и вкось... 
Аж встали 
         вокруг 
               привиденья - слоны, 
свою 
    жалеючи 
           кость. 
Забыл, 
      куда колотить, 
                    обо што,- 
стаскивает 
          и галстук, и подтяжки. 
А первый 
        ему 
           показывает "клопштосс", 
берет 
     и "эффе" 
             и "оттяжки". 
Второй 
      уже 
       бурак бураком 
с натуги 
        и от жары. 
Два 
   - ура! - 
           положил дураком 
и рад - 
       вынимает шары. 
Шары 
    на полке 
            сияют лачком, 
но только 
         нечего радоваться: 
первый - "саратовец"; 
                     как раз 
                            на очко 
больше 
      всегда 
            у "саратовца". 
Последний 
         шар 
            привинтив к борту 
(отыгрыш - 
          именуемый "перлом"), 
второй 
      улыбку 
            припрятал во рту, 
ему 
   смеяться 
           над первым. 
А первый 
        вымелил кий мелком: 
"К себе 
       в середину 
                 дуплет". 
И шар 
     от борта 
             промелькнул мельком 
и сдох 
      у лузы в дупле. 
О зубы 
      зубы 
          скрежещут зло, 
улыбка 
      утопла во рту. 
"Пропали шансы.. 
                не повезло... 
Я в новую партию 
                счастья весло - 
вырву 
     у всех фортун". 
О трешнице 
          только 
                вопрос не ясен - 
выпотрашивает 
             и брюки 
                    и блузу. 
Стоит 
     партнер, 
             холодный, как Нансен, 
и цедит 
       фразу 
            в одном нюансе: 

"Пожалуйста - 
             деньги в лузу". 
Зальдилась жара. 
                Бурак белеет. 
И голос 
       чужой и противный: 
"Хотите 
       в залог 
              профсоюзный билет? 
Не хотите? 
          Берите партийный!" 
До ночи 
       клятвы 
             да стыдный гнет, 
а ночью 
       снова назад... 
Какая 
     сила 
         шею согнет 
тебе, 
     человечий азарт?! 

Примечание

Точеные слоны. Впервые - журн. "Октябрь", М., 1928, № 6, июнь.

Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.

"Клопштосс", "эффе", "оттяжки", "перл", "дуплет" - термины биллиардной игры.

"Саратовец" - название профессионала - биллиардиста, прикидывающегося неопытным игроком.

Нансен, Фритьоф (1861 -1930) - знаменитый норвежский полярный исследователь и общественный деятель.

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2015
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://v-v-mayakovsky.ru/ "V-V-Mayakovsky.ru: Владимир Владимирович Маяковский"