Объевшись рыбачьими шхунами досыта,
Каспийское море
пьяно от норд-оста.
На берегу -
волна неуклюжа
и сразу
ложится
недвижимой лужей.
На лужах
и грязи,
берег покрывшей,
в труде копошится
Баку плоскокрыший.
Песчаная почва
чахотит деревья,
норд-ост шатает, веточки выстегав.
На всех бульварах,
под башней Девьей,
каких-нибудь
штук восемнадцать листиков.
Стой
и нефть таскай из песка -
тоска!
Что надо
в этом Баку
Детердингу?
Он может
купить
не Баку -
а картинку.
Он может
купить
половину Сицилии
(как спички
в лавке
не раз покупали мы).
Ему
сицилийки не нравятся?
Или
природа плохая?
Финики, пальмы!
Не уговоришь его,
как ни усердствуй.
Сошло
с Детердйнга
английское сэрство.
И сэр
такой испускает рык,
какой
испускать
лабазник привык:
- На кой они хрен мне,
финики эти?!
Нефти хочу!
Нефти!!!
II
Это что ж за такая за нефть?
Что за вещь за такая
паршивая,
если, презрев
сицилийских дев,
сам
Детердинг,
осатанев,
стал
печатать
червонцы фальшивые?
Сила нефти:
в грядущем бреду,
если сорвется
война с якорей,
те,
кто на нефти,
с эскадрой придут
к вражьему берегу
вдвое скорей.
С нефтью
не страшны водные рвы.
Через волну
в океанском танце
на броненосце
несетесь вы -
прямо
и мимо угольных станций.
Уголь
чертит опасности имя,
трубы эскадры задравши ввысь.
Нефть -
это значит:
тих и бездымен
у берегов
внезапно явись.
Лошадь што?!
От старья останки.
Дом обходит,
вязнет в низине...
Нефть -
это значит,
что тракторы,
танки -
аж на рожон
попрут на бензине.
Нефть -
это значит:
усядься роскошно,
аэрокрылья расставив врозь.
С чистого неба
черным коршуном
наземь
бомбу смертельную брось
Это
мильонщиком стал оголец,
если
фонтан забьет, бушуя.
Нефть -
это то,
за что горлец
друг другу выгрызут
два буржуя.
Нефть -
это значит:
сильных не гневайте!
Пожалте, колонии,-
в пасть влазьте!
Нефть -
это значит:
владыка нефти -
владелец морей
и держатель власти.
Значит,
вот почему Детердингу
дайте нефть
и не надо картинку!
Вот почему
и сэры все
на нефть
эсэсэрскую лезут.
От наших
Баку
отваливай, сэр!
Самим нужно до зарезу.
Баку, 5/XII-27 г.
Примечание
Баку. Впервые - газ. "Заря Востока", Тифлис, 1927, 13 декабря, с подзаголовками "Я вас не понимаю, мистер Детердинг" и "Я вас понимаю, мистер Детердинг" - вместо цифр I, II, обозначающих части стихотворения.
В одной из прижизненных публикаций ("Комсомольская правда", 1928, 7 апреля) стихотворение печаталось с авторской датой: Баку, 5/XII-1927 г." и с подстрочными примечаниями самого Маяковского к "башне Девьей": "Старинная башня в Баку, в которой еще огнепоклонники поддерживали вечный огонь, зажигая идущие из земли нефтяные газы", и к "Детердингу": "владыка английской нефти, ведущий борьбу против советской".