БИБЛИОТЕКА    ПРОИЗВЕДЕНИЯ    ССЫЛКИ    О САЙТЕ




предыдущая главасодержаниеследующая глава

О "фиасках", "апогеях" и других неведомых вещах

 На съезде печати 
 у товарища Калинина 
 великолепнейшая мысль в речь вклинена: 
 "Газетчики, 
 думайте о форме!" 
 До сих пор мы 
 не подумали об усовершенствовании статейной формы. 
 Товарищи газетчики, 
 СССР оглазейте,- 
 как понимается описываемое в газете. 

 Акуловкой получена газет связка. 
 Читают. 
 В буквы глаза втыкают. 
 Прочли: 
 - "Пуанкаре терпит фиаско".- 
 Задумались. 
 Что это за "фиаска" за такая? 
 Из-за этой "фиаски" 
 грамотей Ванюха 
 чуть не разодрался: 
 - Слушай, Петь, 
 с "фиаской" востро держи ухо: 
 даже Пуанкаре приходится его терпеть. 
 Пуанкаре не потерпит какой-нибудь клячи. 
 Даже Стиннеса - 
 и то! - 
 прогнал из Рура. 
 А этого терпит. 
 Значит богаче. 
 Американец, должно. 
 Понимаешь, дура?! - 

 С тех пор, 
 когда самогонщик, 
 местный туз, 
 проезжал по Акуловке, гремя коляской, 
 в уважение к богатству, 
 скидавая картуз, 
 его называли - 
 Господином Фиаской. 

 Последние известия получили красноармейцы. 
 Сели. 
 Читают, газетиной вея. 
 - О французском наступлении в Руре имеется? 
 - Да, вот написано: "Дошли до своего апогея". 
 - Товарищ Иванов! Ты ближе. 
 Эй! 
 На карту глянь! 
 Что за место такое: 
 А-п-о-г-е-й? - 
 Иванов ищет. 
 Дело дрянь. 
 У парня 
 аж скулу от напряжения свело. 
 Каждый город просмотрел, 
 каждое село. 
 "Эссен есть - 
 Апогея нету! 
 Деревушка махонькая, должно быть, это. 
 Верчусь - 
 аж дыру провертел в сапоге я - 
 не могу найти никакого Апогея!" 
 Казарма 
 малость 
 посовещалась. 
 Наконец - 
 товарищ Петров взял слово: 
 - Сказано: до своего дошли. 
 Ведь не до чужого?! 
 Пусть рассеется сомнений дым. 
 Будь он селом или градом, 
 своего "апогея" никому не отдадим, 
 а чужих "апогеев" - нам не надо.- 

 Чтоб мне не писать, впустую оря, 
 мораль вывожу тоже: 
 то, что годится для иностранного словаря, 
 газете - не гоже.

Примечание

О "фиасках", "апогеях" и других неведомых вещах. Впервые - газ. "Известия ВЦИК", М., 1923, 21 февраля.

Одновременно Маяковским была написана статья "С неба на землю", посвященная той же теме.

Акуловка - название подмосковной деревни, в которой некоторое время жил поэт.

Стиннес - см. примечание к стихотворению "Германия".

Рур - см. примечание к стихотворению "На цепь!".

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2015
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://v-v-mayakovsky.ru/ "V-V-Mayakovsky.ru: Владимир Владимирович Маяковский"